Профессиональные слова бухгалтера примеры. Употребление профессионализмов в речи бухгалтеров

Бухгалтерский жаргон, так же как великий и могучий русский язык, не стоит на месте. Он прирастает новыми словами, аббревиатурами и понятиями, идя в ногу со временем. Этот прирост особенно активен в последние годы. Не в последнюю очередь он связан с тем, что бухгалтеры все чаще обсуждают профессиональные проблемы на интернет-форумах, где предпочитают выражаться кратко, но емко...

ОТВЕТ ЧИНОВНИКАМ

Не только интернет-общение и желание стать своим в бухгалтерской среде позволяют развиваться профессиональному жаргону. Не редкость, когда письма Минфина содержат предложения такой длины, что в конце забываешь, о чем было сказано в начале, – это еще не самое страшное, с чем приходится сталкиваться бухгалтерам. Страшнее, когда из этих предложений состоят все законы и письма, причем многие из них противоречат друг другу.

Поэтому вполне объяснимо желание бухгалтера облегчить понимание формулировок-булыжников, которые напридумывали чиновники, будто играющие в игру под названием «Кто кого запутает». Такие «указивки» читать-то вредно (и для глаз, и для нервной системы), а уж говорить таким языком и подавно невозможно.

Вот и появляются в бухгалтерском языке грязные платежи, кошерные затраты, излупы (излишне уплаченный налог), капики (капитальные вложения), северные коэффициенты, физики и юрики, нал и безнал, синяки, помойки и фонари, диры и гендиры, налорги, наложницы и плательцы, оськи (основные средства) и ТРУ (товары, работы, услуги). Они, возможно, смешно звучат, зато при произношении язык не заплетается и понятно все с первого раза.

Канцелярский язык – беда не только российского законодательства. В Англии, например, четверть века назад зародилось общественное движение «За простой английский» – язык, понятный и доступный обывателю. Основательница движения Крисси Мэйер учредила сертификат «Чистый кристалл» – символ понятности текста, который постепенно стал своеобразным знаком качества. Его отметка красуется на многих документах Великобритании – это значит, что они написаны с уважением к своим читателям и в них нет заведомо непонятных косноязычных фраз.

НАЛОГОВЫЕ ЮРИСТЫ НЕ ОТСТАЮТ

В формировании словаря современного бухгалтера активное участие принимают и налоговые юристы. КСюша, ВАСя, арбсуд, касачка или касса (кассация), нормативка – нормативно-правовой акт, он же – НПА, отказник – случай, когда налоговая инспекция или суд отказывает в заявленных требованиях, законис (законодательство о налогах и сборах) – вот термины, которые с легкой руки налоговых юристов вошли в бухгалтерскую речь.

В деле составления собственного языка налоговые юристы пошли еще дальше, чем бухгалтеры. Чего стоит только одно выражение: «налорг налплату ПИЗи защемил» (налоговая инспекция ущемила права и законные интересы налогоплательщика).

Смешно? ...Смешно. Если бы не было так грустно, ведь бухгалтеры и юристы придумывают эти неологизмы не просто так. Язвительные сокращения – это своего рода защитная реакция профессионального организма.

БУХГАЛТЕРЫ ТОЖЕ ПОСТАРАЛИСЬ

Надо отдать должное представителям этой профессии – они не отстают в деле усовершенствования великого и могучего. Крыжить, накручивать, проплачивать, кидать на счет – слова и выражения, которых нет в русском, но есть в бухгалтерском языке. И вечные инспекторА, бухгалтерА, договорА и квАрталы, которыми изобилует речь бухгалтера, тоже никак не соответствуют правилам русского языка.

Но главное, что сами бухгалтеры, разговаривая на этой абракадабре, чувствуют себя как рыбы в воде. Впрочем, неудивительно – профессиональный жаргон – не просто удобство и простота в общении. Для некоторых, это еще и возможность отличить «своего» от чужих. А виртуозное владение бухгалтерским разговорником способствует осознанию себя частью огромного профессионального сообщества.

Однако среди бухгалтеров имеет место быть и иное мнение. Считается, что всякого рода сокращения и видоизменения бухгалтерских терминов говорят о низком профессиональном уровне специалиста и неуважительном отношении к учету.

Профессиональный жаргон складывается из сокращенных и образных слов, которые используют люди определенной сферы деятельности для обозначения тех или иных понятий в своей работе. Пользоваться длинными словарными терминами в устной речи не удобно, поэтому практически каждая долго существующая профессиональная группа для ускорения взаимопонимания изобретает «свой язык». Бухгалтеры в этом отношении большие затейники.

Безнал – операции, производимые через банковский счет организации.

Бьется/рвется – соответственно совпадение и несовпадение данных из одних документов или отчетов с другими или с теми, которые ожидал получить бухгалтер.

Гена – генеральный директор коммерческой организации, а также руководитель ее филиала или представительства.

Голова – головная организация (главный офис) по отношению к своим филиалам, представительствам, дополнительным офисам.

Давай покричим – метод выявления ошибок, когда один бухгалтер вслух читает данные из своего отчета, а другой бухгалтер проверяет их у себя.

Допник – дополнительное соглашение к договору, техническому заданию, паспорту сделки или другому документу, оформленное в письменной форме.

Крыжить – отмечать совпадающие и несовпадающие значения в сравниваемых отчетах. Совпадения чаще всего помечаются двойной галочкой.

Набить доки –создать новые документы в бухгалтерской программе либо текстовом редакторе.

Нал – наличные деньги в кассе предприятия, а также операции, производимые в наличной форме.

Нулевка – нулевая отчетность, в которой отсутствуют показатели по текущему периоду. При этом в формах отчетности могут быть указаны переплата или недоимка с прошлых периодов. А также фирмы, которые не ведут деятельности и находятся в периоде «простоя».

Оборотка – оборотно-сальдовая ведомость.

Первичка – первичные бухгалтерские документы, подтверждающие факт совершения купли-продажи товаров, выполнения работ и услуг, выдачи денежных средств под ответ и иных хозяйственных операций.

Подбить остаток – произвести сложение и/или вычитание нескольких значений, чтобы узнать итог за определенный период или на текущий момент.

Подчистить хвосты – проверить и устранить ошибки в отчетности перед сдачей, привести документы в порядок.

Помойка, однодневка – фирма, созданная для уклонения от уплаты налогов, обналичивания денежных средств и/или мошеннических схем.

Приходник – приходный кассовый ордер, оформляется в случае поступления наличных денежных средств в кассу организации.

Пропечатать – поставить печать на документе.

Проплата – оплата за товар, аренду, оказанные услуги или выполненные работы, как правило, предварительная.

ПэФэЭрка – форма расчета по начисленным и уплаченным страховым взносам, сдаваемая в Пенсионный фонд.

Разнести – сделать бухгалтерские проводки в программе на основании имеющихся документов.

Расходник – расходный кассовый ордер, оформляется при выдаче наличных денежных средств из кассы организации.

ТэТэЭнка – товарно-транспортная накладная – документ, оформляемый в случае доставки покупателю приобретенного товара через фирму-перевозчика.

Упрощенцы – организации, применяющие упрощенную систему налогообложения.

Физик – физическое лицо.

Финик – финансовый директор коммерческой организации, ее филиала или представительства.

ФэЭсЭска – форма расчета по начисленным и уплаченным страховым взносам, сдаваемая в Фонд социального страхования.

Юрик – юридическое лицо.

Как дела?

Все в ажуре.

Такой разговор нередко можно услышать на улице. Однако мало кто знает, что термин «ажур» перекочевал в наш язык из профессионального сленга бухгалтеров. Состояние бухучета, когда все счетные записи делаются в день совершения хозяйственных операций - вот истинное толкование «ажура».

Тем не менее слово прижилось у тех, кто далек от ведения учета, сохранив значение чего-то безупречного и идеального.

Код шифровки

«Налорги совсем замучили с допдоками, а гена даже не чешется, что камералка уже два месяца идет. Перешел на вмененку и как будто этим все проблемы решил. Вот буху из соседней фирмы-упрощенца дир помогает даже первичку найти, если надо».

Что это? Закодированная фраза?

Отнюдь. Всего лишь разговор одного бухгалтера с другим.

На самом деле если перевести слова на нормальный русский язык, то фраза будет звучать по-другому: «Налоговые органы совсем замучили с дополнительными документами, а генерального директора и не волнует, что камеральная проверка уже два месяца идет. Перешел на уплату единого налога на вмененный доход и уверен, что проблем стало меньше. Бухгалтеру из соседней фирмы, применяющей упрощенную систему налогообложения, директор помогает даже в поиске первичных документов при необходимости».

Людям, далеким от бухгалтерии, трудно понять непринужденную беседу коллег. «Физики и юрики», «вмененка и упрощенка», «первичка и дебиторка» - это лишь небольшой список понятий, которыми сегодня широко оперируют бухгалтеры. Однако благодаря этому своеобразному сленгу главбухи прекрасно понимают друг друга и избавлены от долгих и пространных объяснений. Чаще всего общаются коллеги таким образом в налоговых инспекциях, филиалах бюджетных фондов, в интернете на форумах и в чатах и на тематических конференциях и семинарах. Бухгалтерский жаргон - вполне адекватное явление, легко применимое к сегодняшним реалиям.

Ведь в каждой профессиональной среде существует свой сленг. На нем могут общаться коллеги и люди, приближенные к данной среде.

Правда, не стоит забывать о простых смертных - тех, кто не сидит на упрощенке, - вот что думают о своем профессиональном языке сами бухгалтеры: «Бухгалтеры находятся в „теме“ большее время суток, отсюда и „ломаный“ язык».

Правда, существуют и полярно противоположные мнения. Вот некоторые из них:

Такого рода сокращения и видоизменения бухгалтерских терминов говорят о низком профессионализме и неуважительном отношении к учету.

На таком языке говорят в основном молодые бухгалтеры и, как правило, мужчины. А вообще-то, если так пойдет, то и «общак», глядишь, появится. Я не одобряю этот жаргон, не владею им (хотя понимаю почти все) и предпочитаю общаться нормальным языком. Об уровне профессионализма судить по жаргону неправильно.

Корень зла

Откуда же берутся эти малопонятные обывателю, но такие родные бухгалтерам слова и словосочетания? Ответ прост. В любой профессиональной группе - в данном случае в бухгалтерии - рано или поздно появляется свой жаргон, который состоит из профессиональных терминов и их сокращений. Например, «кредиторка» - кредиторская задолженность, а «пенсионник» - декларация по взносам на обязательное пенсионное страхование.

Зачастую бухгалтерские словечки звучат смешно. Чего только стоят «оськи» (основные средства), «первичка» (первичные документы), «вмененка» (система налогообложения в виде единого налога на вмененный доход), «глухарь» (платежный документ с неправильными реквизитами) и другие.

Однако «этот язык украшает наши скучные будни, и придумали его оптимисты-профи. А вот если это все выразить на литературном, так сказать, русском языке - можно со скуки сдохнуть. И самое интересное, что этот язык давит кого-то. А вот бредовуха, какой написан Налоговый кодекс, ПБУ, методические рекомендации - это что? Русский язык? Это как надо ненавидеть людей, чтоб писать такие слова канцелярские, которые, вот точно говорят, „без пол-литра не разберешь“».

Такое мнение высказал один из посетителей бухгалтерского форума. И он по-своему прав.

Как бы смешно ни звучали все эти сокращения, основная их цель - упростить сложные бухгалтерские понятия и сухой язык документов. Зачем? Становится понятно, если заглянуть в Налоговый кодекс.

Например, «применение упрощенной системы налогообложения организациями предусматривает их освобождение от обязанности по уплате налога на прибыль организаций, налога на имущество организаций и единого социального налога. Организации, применяющие упрощенную систему налогообложения, не признаются налогоплательщиками налога на добавленную стоимость, за исключением налога на добавленную стоимость, подлежащего уплате в соответствии с настоящим кодексом при ввозе товаров на таможенную территорию».

Именно это указано в пункте 2 статьи 346.11 Налогового кодекса. Немудрено, что фирмы не спешат переходить на УСН - они просто не могут понять, что им это даст.

Кстати, это еще не самый ужасный пример. Гораздо показательнее в этом плане письма ФНС и приказы Минфина.

Бесспорно, сленг - это очень хороший инструмент для общения среди коллег. Однако помимо кратких и емких сокращений бухгалтеры иногда умудряются коверкать и родной язык. Самые яркие примеры: недОимка, квАртал и докУмент.

Правильно говорить следует иначе: недоИмка, квартАл и докумЕнт, а вот в слове «договор» допустимы два ударения. Следите за собой: говорите правильно.

Тогда и такие словосочетания, как «крыжить сальдовку» или «ставить на баланс», не будут резать окружающим слух.

Е. Березина

Налоговые юристы не отстают

В формировании словаря современного бухгалтера активное участие принимают и налоговые юристы. КСюша, ВАСя, арбсуд, касачка или касса (кассация), нормативка - нормативно-правовой акт, он же - НПА, отказник - случай, когда налоговая инспекция или суд отказывает в заявленных требованиях, законис (законодательство о налогах и сборах) - вот термины, которые с легкой руки налоговых юристов вошли в бухгалтерскую речь.

В деле составления собственного языка налоговые юристы пошли еще дальше, чем бухгалтеры. Чего стоит только одно выражение: «налорг налплату ПИЗи защемил» (налоговая инспекция ущемила права и законные интересы налогоплательщика).

Смешно? Смешно. Если бы не было так грустно, ведь бухгалтеры и юристы придумывают эти неологизмы не просто так. Язвительные сокращения - это своего рода защитная реакция профессионального организма.

Бухгалтеры тоже постарались

Надо отдать должное представителям этой профессии - они не отстают в деле усовершенствования великого и могучего. Крыжить, накручивать, проплачивать, кидать на счет - слова и выражения, которых нет в русском, но есть в бухгалтерском языке. И вечные инспекторА, бухгалтерА, договорА и квАрталы, которыми изобилует речь бухгалтера, тоже никак не соответствуют правилам русского языка.

Но главное, что сами бухгалтеры, разговаривая на этой абракадабре, чувствуют себя как рыбы в воде. Впрочем, неудивительно - профессиональный жаргон - не просто удобство и простота в общении. Это еще и возможность отличить «своего» от чужих. А виртуозное владение бухгалтерским разговорником способствует осознанию себя частью огромного профессионального сообщества.

Ответ от Ђ С [гуру]
БА˘АНС БУХØАЛТЕРСКИЙ - важнейшая форма бухгалтерской отчетности; система показателей, сгруппированных в сводную таблицу, характеризующих в денежном выражении состав, размещение, источник и назначение средств предприятия или организации на отчетную дату. Состоит из двух частей: левая - актив (требования и вложения), правая - пассив (обязательства и капитал) .
ĘЕБЕТ (от лат. debet - он должен), левая сторона бухгалтерских счетов. В активных счетах дебет означает увеличение учитываемых сумм, а в пассивных счетах - уменьшение.
КИЕДИТ (от лат. credit - он верит), правая сторона бухгалтерских счетов. В активных счетах запись в кредит показывает уменьшение, в пассивных - увеличение средств.
јАЛЬДО (итал. saldo - расчет, остаток) - в бухгалтерском учете разность между итогами записей по дебету и кредиту счетов. Дебетовое сальдо (дебет больше кредита) отражает состояние хозяйственных средств на определенную дату и показывается в активе баланса. Кредитовое сальдо (кредит больше дебета) отражает состояние источников хозяйственных средств и показывается в пассиве. Если счет не имеет сальдо, он называется закрытым.
АКҘИВ (от лат. activus - деятельный), в бухгалтерском учете - один из разделов бухгалтерского баланса, который включает обладающий стоимостью и ликвидностью любой вид имущества. Существуют реальные (недвижимость, оборудование) и финансовые активы (деньги, ценные бумаги, выданные клиентам кредиты). Активы показывают, во что были вложены денежные средства и чем располагает фирма для ведения своей предпринимательской деятельности. Активы - важнейший показатель жизнеспособности фирмы.
ПАСјИВ (обязательство) (от лат. passivus - недеятельный), в бухгалтерском учете - один из разделов бухгалтерского баланса, который включает общую задолженность фирмы (неоплаченные счета поставщиков, задолженность по налогам и др.). Пассивы показывают, из каких источников сформирован капитал фирмы.
СЧЕҘА БУХØАЛТЕРСКОГО УЧЕТА, способ экономической группировки объектов бухгалтерского учета, текущего отражения и оперативного контроля за движением и состоянием средств, их источников и хозяйственных процессов. Различают синтетические (главные) и аналитические (вспомогательные) счета. Счета бухгалтерского учета подразделяют по назначению и структуре (основные, регулирующие, операционные, результативные и забалансовые), а также экономическому содержанию (счета хозяйственных средств, источников хозяйственных средств и хозяйственных процессов) .
БУХØАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ, один из видов учета, а также система деятельности, направленная на измерение, обработку и передачу финансовой информации.
БУХØАЛТЕРСКАЯ ОТЧЕТНОСТЬ - единая система количественных характеристик и показателей, отражающих имущественное и финансовое положение организации (предприятия, учреждения) и результаты ее хозяйственной деятельности на отчетный период (месяц, квартал, год), составляемая на основе данных бухгалтерского учета по установленным формам.
БУХГАЛҘЕРИЯ (от нем. Buch - книга и halten - держать) - упорядоченная система сбора, регистрации и обобщения информации в денежном выражении о состоянии имущества, обязательств организации и их изменениях (движении денежных средств) путем сплошного, непрерывного и документального учета всех хозяйственных операций (бухгалтерского учета) .
Бухгалтерией также называется структурное подразделение предприятий и организаций, осуществляющее бухгалтерский учет.
ВАЛО˜ОЙ ДО՘ОД, денежная выручка предприятий промышленности и сельского хозяйства, полученная от реализации продукции и услуг, за вычетом материальных затрат. Находится в большой зависимости от изменения цен, т. о. определяется как в действующих, так и в сопоставимых ценах.
ПИИБЫЛЬ, обобщающий показатель финансовых результатов хозяйственной деятельности, одна из основных экономических категорий; представляет собой излишек выручки от продажи товара над затратами на их производство и реализацию.

Дата поступления: 24 Ноября 2013 в 17:29
Автор работы: a********@mail.ru
Тип: доклад

Скачать полностью (13.96 Кб)

Прикрепленные файлы: 1 файл

Скачать документ

Профессионализмы в речи бухгалтера.docx

- 16.40 Кб

Выполнил: студент 1 курса гр. БУ-12 ФЭИ

Архипова Д.

Употребление профессионализмов в речи бухгалтеров

Профессионализмы - слова и выражения, свойственные речи людей различных профессий и обслуживающие различные сферы профессиональной деятельности, но не ставшие общеупотребительными.

Они упрощают речь, делают ее более пригодной для быстрого общения. Будучи преимущественно словами для разговорного употребления, профессионализмы нередко имеют сниженную стилистическую окраску, являясь, по сути, жаргоном. Это также надо учитывать при использовании профессионализмов в официальной ситуации или официальных публикациях.

С другой стороны, умелое использование профессионального жаргона, может даже придать официальной речи сочность, колорит, поможет продемонстрировать знание предмета.

Различия между профессионализмами и терминами

Термины – слова или словосочетания, являющиеся обозначением строго научного понятия. Термины составляют ядро значений специального (отраслевого) языка и передают основное содержание науки или отрасли знаний.

Важное отличие профессионализмов от терминов заключается в том, что профессионализмы уместны преимущественно в разговорной речи людей той или иной профессии, и в отличие от терминов не имеют научного характера.

И профессионализмы и термины можно сгруппировать по сфере их употребления: в речи экономистов, юристов, врачей, журналистов и т.д.

Употребление профессионализмов и терминов в речи бухгалтеров

Давайте рассмотрим некоторые термины, употребляемые в сфере бухгалтерского учета, а также соответствующие им профессионализмы.

Оборотно-сальдовая ведомость - это финансовый документ, в котором отражены бухгалтерские остатки по различным счетам учета на первое число года, квартала или месяца. В нем также отражаются остатки по бухгалтерским счетам на момент окончания учетного периода и текущие обороты за определенные временные промежутки.

Профессионализм: «оборотка» или ОСВ.

Первичная бухгалтерская документация – это бухгалтерский документ, который составляется в момент совершения хозяйственной операции и является первым свидетельством происшедших фактов. Первичный документ подтверждает юридическую силу произведенной хозяйственной операции и устанавливает ответственность отдельных исполнителей за выполненные ими хозяйственные операции.

Профессионализм: «первичка»

Дебиторская задолженность – сумма долгов, причитающихся предприятию, от юридических или физических лиц в итоге хозяйственных взаимоотношений с ними.

Профессионализм: «дебиторка»

Причины и способы появления профессионализмов

Причиной появления профессионализмов является то, что они намного упрощают речь, делая ее более пригодной для быстрой передачи информации. С использованием терминов та же фраза звучала бы более громоздко. Также нередко термины имеют иноязычное происхождение, представляют собой целые словосочетания или трудно выговариваются, что не способствует их употреблению в деловом разговорном обиходе.

Профессионализмы в бухгалтерской речи часто образуются путем стяжения неоднословных наименований и суффиксации. Причем здесь особой продуктивностью отличается суффикс –к-. Примерами служат профессионализмы, рассмотренные нами выше: «дебиторКа», «оборотКа», «первичКа», « платежКа», «кредиторКа».

Также весьма популярен способ сокращения. Из термина «товарно-транспортная накладная» образуется профессионализм «ТНК», «оборотно-сальдовая ведомость» - это «ОСВ».

По способу образования также можно выделить собственно-лексические профессионализмы, которые возникают как новые, особые наименования. Примеры из бухгалтерской речи: «самолетик» и «шахматка». Человеку не из профессиональной сферы не понятно значение этих профессионализмов.

Самолетик – схематическое изображение счетов в виде таблицы, по форме напоминающей форму самолета.

Шахматка – отчет, содержащий табличное представление оборотов между счетами за определенный период времени, по форме напоминает шахматную доску.

На сегодняшний день специалисту из любой сферы деятельности, в том числе, и бухгалтеру, необходимо уметь лаконично и точно выражать свои мысли, то есть владеть своим профессиональным языком. И знание профессионализмов является одним из основных его пунктов. Ведь умелое использование профессионального жаргона может придать речи колорита и продемонстрировать знание предмета, что характерно для профессионала имеющего регулярный и непосредственный контакт с рабочей средой.

Список использованной литературы:

  1. https://online.muiv.ru/media/ lib/books/delovoe-obschenie/ xbook105/book/index/index.html
  2. http://www.refsru.com/referat- 7415-5.html
  3. http://wiki.klerk.ru/index. php/%D0%94%D0%B5%D0%B1%D0%B5% D1%82
  4. http://literary_criticism. academic.ru

Краткое описание

На сегодняшний день специалисту из любой сферы деятельности, в том числе, и бухгалтеру, необходимо уметь лаконично и точно выражать свои мысли, то есть владеть своим профессиональным языком. И знание профессионализмов является одним из основных его пунктов. Ведь умелое использование профессионального жаргона может придать речи колорита и продемонстрировать знание предмета, что характерно для профессионала имеющего регулярный и непосредственный контакт с рабочей средой.